Міністр Освіти заявив у середу, 6-го, у Лейрії, що «нові посібники з роботи» були випущені до шкіл для інтеграції дітей-біженців, у тому числі, 2115 вже в португальських навчальних закладах.
«Сьогодні ми опублікували та розповсюдили у школах нові робочі посібники для інтеграції дітей-біженців, які прибувають, дошкільного віку та з 1-го до 4 класу початкової школи, з практичними пропозиціями, як це зробити. Рекомендації, які завжди є орієнтовними, а не нормативними», – сказав міністр Жоао Коста у школі в районі Маразеш у Лейрії.
Як пояснив він, деякі ідентикатори, присутні в документах, «полягають у використанні українських учнів, які вже навчаються в школах, як посередники та наставники для учнів, які прибувають», а також використання «дидактичних матеріалів, які сам український уряд надає», доступний для використання в класах.
«Це включає усвідомлення португальських студентів про те, як вимовляються слова [наприклад, імена українців], граючи в невеликі ігри на усвідомлення та знання мови», з турботою про те, щоб приділяти «велику увагу психологічному самопочуттю» ”.
Жоао Коста підкреслив, що «ці діти тікають від війни, вони перебувають у контексті травми, їх щодня бомбардують зображеннями знищення їхньої країни, вони бачать напади на їхні райони, і вони залишили своїх батьків, своїх бабусь і дідусів». , тому «школа має бути для них місцем щастя, де відбувається навчання».
«У нас уже інтегровано 2115 дітей, кількість яких зростає. Тут у муніципалітеті Лейрія 96 дітей. Ми наполягали на тому, щоб наша перша поїздка була до школи TEIP [Освітні території пріоритетного втручання], яка налічує понад 30 національностей. Нещодавно ми поширили програму TEIP на школи з високим відсотком учнів-мігрантів, саме для того, щоб ці школи мали додаткові ресурси для управління багатомовністю та викладанням португальської як нерідної мови», – додав він.
Міністр-соціаліст взяв участь у зустрічі з директорами шкіл муніципалітету Лейрія, щоб «зібрати практики, які вже впроваджуються» і які будуть «відкриті всім школам».
«Директор школи згадав, як вони використовують дуже легкі інструменти автоматичного перекладу учня, який говорить українською та має автоматичний переклад на португальську та навпаки, що також означає, що з одного боку немає українців, а з іншого – португальців і це прогресивна інтеграція», – підкреслив він.
Жоао Коста також вважає, що «студенти відіграють основну роль наставників або хресних батьків для цих студентів, які прибувають і, таким чином, з першої години наших супроводжують португальські студенти, які несуть за них відповідальність у цій інтеграційній роботі».
Підтверджуючи, що «відгуки дуже позитивні», міністр пообіцяв «щодня стежити» за інтеграцією, щоб також забезпечити «не напружене співіснування між російськими та українськими студентами».
«Російські студенти не несуть відповідальності за те, що робить президент Росії. Нам сигналізували, що може бути той чи інший випадок «знущання» над російськими студентами, якого наразі не відбувається. Це чудово. Ми хочемо, щоб школи були тими місцями, де не має конфліктів», – підсумував він.
Переклад з оригіналу: DenysYaremko